VỀ VIỆC DỊCH TAM TẠNG PALI SANG TIẾNG VIỆT Phạm Doãn Này Ananda, những ai sau khi Ta diệt độ, tự mình là ngọn đèn cho chính mình, tự mình nương tựa chính mình, không nương tựa một gì khác, dùng Chánh pháp làm ngọn đèn, dùng Chánh pháp làm chỗ nương tựa, không nương […]
Category Archives: Kinh Sách
Ghi sau khi viết Kinh Lăng-già (Saddharmalaṅkāvatārasūtram) là một bộ kinh quan trọng trong văn hệ Đại thừa Phật giáo; khát khao đọc được nguyên bản KinhLăng-giàPhạn ngữ là niềm mơ ước của nhiều người con Phật trước đây, cũng như hiện tại. Sau khi làm việc với Năng đoạn Kim cương, dịch và chú […]
VÀO HOA NGHIÊMNHẤT CHÂN PHẦN 1 Trần Trọng SỹVÀO HOA NGHIÊM NHẤT CHÂN-1 “Tout comme un orfèvre teste son or en le chauffant, en le coupant et en le frottant, de la même façon vous devez examiner mes paroles et les accepter – mais jamais par respect seulement.” * Dẫn nhập Người Việt Nam đa phần […]
VÀI SUY NGHĨ NHÂN ĐỌC TẠNG KINH NIKAYA TIẾNG VIỆT Chúc Phú Tự nhận rằng, là người của công việc, hay đi lại đó đây, ngay cả trong mùa an cư, do đó với riêng tôi, việc thực hiện đúng thời khóa công phu theo phương thức truyền thống là điều bất khả! Mặc dù vậy, […]
VÀI HÀNG GIỚI THIỆUVỀ KINH ĐIỂNPHẬT GIÁOBan Biên Tập Kinh. Nghĩa đen là sợi tơ thẳng, xuyên suốt. Sách Phật gọi là kinh, vì chúng có tác dụng xuyên suốt lời dạy của Phật, giữ vững không để mất đạo lý của Phật dạy, trên thì phù hợp với đạo lý, dưới thì phù hợp […]
VÀI CẢM NGHĨ VỀ BÁT NHÃ TÂM KINHLê Tấn Tài Khi còn nhỏ, nhân dịp về nhà Bà Ngoại để coi chừng bà đang đau nặng, tôi có dịp đọc Bát Nhã Tâm Kinh trong tủ sách kinh của Ngoại . Tôi đọc, nhưng chỉ hiểu mơ hồ về sự huyền nhiệm của bản kinh […]
TỔNG LUẬN ĐỀ KINH NĂNG ĐOẠN KIM CƯƠNGBÁT-NHÃ BA-LA-MẬT PHẠN – TẠNGPhước Nguyên Kinh Cương Bát-nhã Tụng bản Hán ngữ I/TIỂU DẪN Năng Đoạn Kim CươngBát-nhã Ba-la-mật Kinh, nguyên văn Sanskrit Devanagari hiện hành là: वज्रच्छेदिका नाम त्रिशतिका प्रज्ञापारमिता। Vajracchedikā nāma triśatikā prajñāpāramitā, trong Buddhist Sanskrit Textstồn tại văn bản này với nhan đề: Vajracchedika prajñāpāramitā-sūtra[1], dường […]
TÔN KÍNHĐỨC PHẬTDƯỢC SƯ****KINH DƯỢC SƯ PHẠN BẢN TÂN DỊCH[1] Bản dịch đầu tiên từ Phạn vănẤN BẢN ĐIỆN TỬ: 12-02-2019 Tỷ-khưu Thích Phước Nguyên dịch từ nguyên tác Phạn ngữ TÌNH HÌNH VĂN BẢN:PHẠN:– Nguyên bản Sanskrit của kinh Dược Sư, nhan đề là: Bhaiṣajyaguruvaidūryaprabharājasūtram, được lưu giữ trong Buddhist Sanskrit Texts No. 17, Mahāyāna-sūtra-saṁgrahaḥ (part 1)[1]; bản Sanskrit này cũng được tìm thấy ở trong Gilgit Manuscript do Dutta và Nalinaksa biên tập[2]. – Bản […]
THÍCH MINH CHÂU TÓM TẮT KINH TRUNG BỘ (MAJJHIMA NIKAYA) Nhà xuất bản Văn Hóa Sài Gòn 2011 LỜI THƯA Chúng tôi, hàng môn đệ của Hòa thượng thượng Minh hạ Châu, xin trân trọnggiới thiệu cùng quý độc giả một tác phẩm nữa của Hòa thượng mà chúng tôi vừa sưu tập: “Tóm Tắt […]
TOÁT YẾUKINH TRUNG BỘ(MAJJHIMA NIKĀYA)Dịch Giả: Hòa Thượng Thích Minh ChâuTóm Tắt & Chú Giải: Ni sưThích NữTrí HảiNhà Xuất Bản Tôn Giáo Hà Nội 2002 LỜI GIỚI THIỆU Công trìnhtóm tắt kinh Trung Bộ do cố Ni trưởngThích NữTrí Hảithực hiện bằng thể văn vần là một công trìnhPhật họcđáp ứng nhu […]