CHÚ GIẢIKINH PHÁP CÚ
Trọn Bộ 4 Quyển
Dịch giả: Trưởng LãoThiền SưPHÁP MINH
THÀNH HỘI PHẬT GIÁO TP . HCM
PL 2541 – DL- 1997
Chu giai kinh phap cu quyen1 ebook | Chu giai kinh phap cu quyen2 ebook | Chu giai kinh phap cu quyen3 ebook | Chu giai kinh phap cu quyen4 ebook
LỜI GIỚI THIỆU
“ Pháp thí thắng mọi thí”
Thực hành lời dạy trên của Đức Phật, trong những năm qua tại chùa Kỳ Viên, chúng tôi đã mở những lớp giảng dạy Giáo lý căn bản; Phãn ngữ Pali; Vi diệu Pháp Abhidhamma và nhất là những khóa thiền tập Vipassana Minh Sát Tuệ. Song song với những sinh hoạtPhật pháp nói trên, trong điều kiện còn hạn chế, chúng tôi đã cố gắng cho tái bản những quyển kinh quan trọng cần thiết cho việc tu học của chư Tăng và Phật tử như Luật Xuất Gia, Kinh Nhật Tụng của Cư sĩ…
Nhờ hội đủ duyên lành, đến naychúng tôi mới thực hiện được hoài bão của Ngài Thiền sưĐầu đàPHÁP MINH, bậc Thầy Tổ Pháp Hành khả kính của chúng tôi là cho in thành sách BỘ CHÚ GIẢIKINH PHÁP CÚ tiếng Việt mà Người đã dày côngphiên dịch còn sanh tiền.
Trong hoàn cảnhvật chất thật tri túc, thiểu dục một vị tỳ-kheo thọ hạnh Đầu Đà trì bình khất thực, ngăn oai nghi nằm, độc cư giữa đồng vắng tại cốc Bình Thủy và dưới gốc cây Mít Nài tại chùa Bửu Quang, Gò Dưa, Thủ Đức. Người đã phải tận dụng tất cả nội lực từ thể xác đến tinh thần của mình có được do sự khổ luyện hành đạo một cách phi thường hằng đêm, chỉ cùng với vài quyển tập giấy vàng cũ kỹ và ngòi bút mực tím thô sơ, dưới ngọn đèn dầu không đủ sáng đối với đôi mắt đã già đi theo năm tháng vì định luậtvô thườngchi phối. Người đã hoàn thành dịch phẩm tuyệt tác này. Toàn bộ các tác phẩm biên khảo, tùy bút, abn3 thảo các dịch phẩm đều đực sao chép lại nhiều bổn bằng chính chữ viết tay của Người để phổ biến cho các Phật tử đọc hoặc chép lại, mỗi khi đến thăm viếng và đặt bút cúng dường Người, nhất là nhóm hành giảMinh Sát Khổ và những Phật tử đạt tiêu chuẩntinh tấn hành thiền 6 giờ đồng hồ trong tư thế kiết già mỗi thời thiền tọa. Vì hạnh nguyện của mình, người đã phải đi bộ với đầu trần chân đất một đoạn đường trên 30 km cả đi lẫn về trong chỉ 1 ngày để mượn bản chú giảikinh Pháp Cú bằng chữ Thái của chùa Từ Quang Gò Vấp về phiên dịch tại Cốc của người ở Thủ Đức.
Với lối văn bình dịtrong sáng, mang đậm nét dân tộc VN của một Giáo sư khoa Vănthông suốt nhiều ngoại ngữ Pháp, Anh, Thái, Miên…, người không những đã làm cho các sự tích Pháp Cú Kinh trở nên sống động, dễ hiểu và gần gũi với chúng ta hơn, mặc dù câu chuyện xảy ra trong hoàn cảnhxã hội ở Ấn Độ cách đây hơn 25 thế kỷ, mà còn làm nổi bật hơn nữa những lợi íchtuyệt vời của câu Kệ Phật ngôn như là những khuôn vàng thước ngọc, kim chỉ nam cho chúng taứng dụng vào đời sốngtu tậphiện tại. Vả cũng chính điều này là một phần động lựcthúc đẩy Người hy sinh vượt mọi thử thách để hoàn thànhtâm nguyện hoằng dương, Phật Pháp, tự giác giác tha.
Đoàn hậu tấn chúng con chí thànhtâm nguyệntu hành tinh tấn và cố gắng tu thành sách toàn bộ những dịch phẩm còn lại ngõ hầu đền đáp phần nào công ơn giáo dưỡng và sự hy sinh cao cả của Người, một bậc chân tu, một tấm gương sáng về Đức Tinh Tấn, Xả ly, Thiểu dục và Hạnh Đầu đàvô song cho Chư Tăng Ni và Tín đồPhật giáo Nguyên thủy VN.
Bộ CHÚ GIẢIKINH PHÁP CÚ tiếng Việt này được in hoàn chỉnh là do sự giúp đỡ tận tình của nhóm hành giảMINH SÁT KHỔ, các bạn đạothân thiếtxuất gia cũng như Cư sĩ, nhất là anh ĐĨNH đã góp công rất nhiều trong việc cùng chúng tôi đối chiếu lại trong các phần Kệ Pali với bản kinh chữ Thái, và Cư sĩNGUYÊN TÂM – TRẦN PHƯƠNG LAN,giáo sư phụ trách môn Anh văn thuật ngữPhật học tại Học Viện Phật giáo VN tp. HCM, đã dịch thuật phần chú thích các ảnh minh họa từ nguyên bản tiếng Anh sang tiếng Việt.
Chân thànhcảm tạ và tán tháncông đức , xin chia đều phần phước PHÁP THÍ này đến toàn thể chư Đại Đức Tăng và quý Phật tử đã hhun2 phước vào ngân quỹ ấn hành Kinh sách của chùa Kỳ Viên nhất là Đại đứcKIM CANG và ông bà KEN and VISAKHA KAWASAKI tại hải ngoại.
Nguyện cho tất cả chúng sanh được an lành
Tỳ- kheo TĂNG ĐỊNH
TIỂU SỬTHIỀN SƯĐẦU ĐÀPHÁP MINH
Ngài Thiền SưPHÁP MINH thế danh là NGUYỄN VĂN LONG, sinh ngày 15- 3-1918, tại Làng Phước Hải, Huyện Long Đất, Tỉnh Bà Rịa-Vũng Tàu.
Thân phụ của Ngài là Cụ NGUYỄN VĂN TÀI, thân mẫu là Bà PHẠM THỊ MINH.
Ngài xuất thân trong một gia đình có tinh thần yêu nước, có truyền thốngđạo đứclâu đời, thuộc gia đìnhtrí thức, ngài đậu bằng Diplome (Trung học).
Năm 1965, Ngài xuất giaSa di với Hòa thượng BỬU CHƠN tại chùa Phổ Minh, Gò Vấp, Gia Định, lúc 10 giờ 30 ngày 7-2, tức tháng 6 Â. L. năm Ất Tỵ.
Ngày 6-1-1968, tại chùa Pháp Bảo, Mỹ Tho, Ngài thọ Đại giớiTỳ kheo với Thầy Tế độ là Hòa thượng GIỚI NGHIÊM.
Sau khi tu tại chùa Phổ Minh một thời gian, Ngài vân duhành đạo tại chùa Phước Hải Vũng Tàu. Sau đó, Ngài đến Tịnh Xá Ngọc Hương, Thủ Dầu Một
Năm 1967, Ngài đi hành đạo ở Tịnh XáAn Lạc, Bắc Mỹ Thuận. Cuối năm ấy, Ngài về Tổ Đình Bửu Quang ở Gò Dưa để thực hành phápmôn Đầu đà, độc cưthiền tịnh.
Năm 1968, Ngài rời chùa Bửu Quang đến Núi Nhỏ Vũng Tàu, tìm nơi độc cưthiền định. Năm 1969, Ngài lại trở về Tổ Đình Bửu Quang để tiếp tụcsự nghiệptu hành.
Tháng 12-1974, theo lời thỉnh cầu của Ban Quản TrịThích Ca Phật Đài Vũng Tàu, Ngài đến khu Thắng Tích để hành đạo và hoằng dương Chánh Pháp.
Từ năm 1975 đến 1976, bước chân Ngài đã vân du đến Tô Châu, Hà Tiên, Rạch Giá.
Năm 1977, 1978, 1979, 1980, Ngài lại trở về Tổ Đình Bửu Quang để thiền định. Từ đó đến nay, Ngài sống Hạnh độc cư, trì bình khất thực tại Cốc Bình Thủy, Gò Dưa, Thủ Đức.
Vào lúc 9 giờ ngày thứ Tư 27 tháng 1 năm 1993 (mùng 5 tháng giêng năm Quý Dậu), Ngài đã an nhiênthị tịch trong khi ngồi thiền định với tư thế kiết giàliên hoa tọa.
Từ khi xuất giacho đến giờ viên tịch, Ngài luôn luôn thực hành pháphạnh Đầu Đàkhất thực, hạnh đầu đà không nằm… Ngài giữ hạnh tri túc, thường ít nhận tứ sự cúng dường của chư Tăng và các Phật tử, Ngài sống vô cùngđơn giản.
Trong thời gian còn sinh tiền, Ngài đã soạn dịch nhiều tác phẩmKinh điển như:
Bộ Chú GiảiKinh Pháp Cú.
Sưu Tập Kệ Pāli.
Ngài đã trước tác nhiều tác phẩm mà hiện nay vẫn còn là bản thảo, như:
1. Sổ Tức Quan thực tập 1, 2, 3…
2. Cổng vào Niết Bàn.
3. Lâm Tuyền Pháp.
4. Chiến Sĩ Thượng Thặng.
5. Ba cách Làm Phước.
6. Siêu Pháp Tiết ChếTình Dục.
7. Việc Tập Tâm.
8. Tứ Oai Nghi.
9. Hạnh NguyệnBồ Tát.
10. Thiền Luận.
11. Tùy Bút Pháp Hành.
12. Kệ Kinh Tam Bảo Pāli…
Ngài thông suốt nhiều ngoại ngữ như Tiếng Pháp, Anh, Thái, Khơmer, Pāli…
Ngài còn là một họa sĩ, nhạc sĩ, thi sĩ, y sĩ… Ngài hiểu biết sâu sắc trong khoa học và nghệ thuật.
Trong thời gian còn sinh tiền, Ngài đã từ bitế độ cho nhiều hành giảthực hành pháp môn Thiền QuánMinh Sát Khổ có kết quả, nhiều hành giả đã ngồi thiền bảy giờ (07 giờ) liên tục với tư thế Kiết giàliên hoa tọa.
Ngài Thiền SưPHÁP MINH là một trong những vị Cao Tăng, chân tu, thực hànhHạnh Đầu đàvô cùngtinh tấn của Hệ phái Tăng giàNguyên ThủyViệt Nam. Ngài ra đi nhưng Ngài vẫn còn sống mãi với hình ảnh là một bậc chân tu khả kính, thực hành GIỚI-ĐỊNH-TUỆ, in đậm nét trong tâm trí của toàn thểchư Tăng, Tu nữ và hàng Phật tử gần xa.
Toàn thể Tăng Tín đồPhật giáo Nguyên Thủy Việt Nam cung kínhnghiêng mình trước đạo hạnh Cố Đại ĐứcThiền SưĐầu ĐàPHÁP MINH.
Tỳ Khưu BỬU CHÁNH Phụng soạn
Kính Cáo
Sau mỗi tích chuyện có phần Cẩn đề là những bài kệ vịnh trích ra từ bộChú giảiKinh Pháp Cú mới dịch xong trong mùa Hạ kỳ 1984 nầy. Mong rằng các hành giảsơ cơ đang cần học tập, ôn nhuần Kinh Pháp Cú để áp dụng vào đời sốngthực tế của mình cho hạp theo Chánh Pháp, sẽ được gợi hứng để có thể hoàn tất sự học cũng như chúng tôi đã hoàn tất sự dịch ra Việt ngữ vậy.
Ngoài ra, với những kệ nầy, quý bạn thức đêmđầu đà có thể bày ra những câu đố về sự tích hoặc căn bảngiáo lý chứa đựng trong bộ Pháp Cú mà các Phật tử phương Tây rất quý trọng, nhất là ở Tây Đức.
Nếu mọi người hiểu rành Kinh Pháp Cú và thực hành theo đó thì thế giới có thể hòa bình, an lạc.
Rất mong thay!
Tỳ khưu PHÁP MINH
___________________
PANĀMA GĀTHĀ (KỆ LỄ BÁI TRƯỚC KHI HỌC)
1. Mahāmohatamonaddhe, loke lokantadassinā;
Yena saddhammapajjoto, jālito jalitiddhinā.
2. Tassa pāde namassitvā, sambuddhassa sirīmato;
Saddhammañcassa pūjetvā, katvā saṅghassa cañjaliṃ.
3. Taṃ taṃ kāraṇamāgamma, dhammādhamesu kovido;
Sampattasaddhammapado, satthā dhammapadaṃ subhaṃ.
4. Desesi karuṇāvega-samussāhitamānaso;
Yaṃ ve devamanussānaṃ, pītipāmojjavaḍḍhanaṃ.
5. Paramparābhatā tassa, nipuṇā atthavaṇṇanā;
Yā tambapaṇṇidīpamhi, dīpabhāsāya saṇṭhitā.
6. Na sādhayati sesānaṃ, sattānaṃ hitasampadaṃ;
Appeva nāma sādheyya, sabbalokassa sā hitaṃ.
7. Iti āsīsamānena, dantena samacārinā;
Kumārakassapenāhaṃ, therena thiracetasā.
8. Saddhammaṭṭhitikāmena, sakkaccaṃ abhiyācito;
Taṃ bhāsaṃ ativitthāra-gatañca vacanakkamaṃ.
9. Pahāyāropayitvāna, tantibhāsaṃ manoramaṃ;
Gāthānaṃ byañjanapadaṃ, yaṃ tattha na vibhāvitaṃ.
10. Kevalaṃ taṃ vibhāvetvā, sesaṃ tameva atthato;
Bhāsantarena bhāsissaṃ, āvahanto vibhāvinaṃ;
Manaso pītipāmojjaṃ, atthadhammūpanissitanti.
1. Kính lạy dưới chân Ngài Đại Giác,
Bậc oai hùng trên các Nhân Thiên,
Kính lạy Chánh Phápchân truyền,
Kính lạy Tăng chúnghữu duyên của Ngài.
2. Cõi phàm tụclâu dài tăm tối.
Vì si mêlạc lối đọa sa,
Pháp đăng, ngọn đuốc Thiền na,
Ngài soi rõ thấu ngõ ra luân hồi.
3. Phật thông suốt đường lui, nẻo tới,
Chánh hay tà, nhân bởi tại đâu?
Từ Bi, Ngài dạy lắm câu,
Pháp Cú, nghĩa lýthâm sâu ngọt ngào!
4. Khắp nhân thiêndồi dào hỉ lạc,
Đón mừng kinh tuyệt tác của Ngài,
Từ xưa cho đến đời nay,
Một bản chú giải rất hay còn truyền.
5. Đảo Tích Lan là miền hữu phước,
Được thấm nhuần di chúc Phật Đà,
Nhưng còn có biết bao là,
Nhân dânPhật tử gần xa mong cầu.
6. Tôi được nghe rõ câu ước nguyện,
Ngài Ca Diếp(1) thánh thiện thốt ra,
Thành tâm, tin tưởng thiết tha,
Ngài mong Chánh Pháp chan hòa mọi nơi.
7. Do đó tôi vâng lời chỉ dạy,
Ráng dịch và sửa lại rõ ràng,
Những câu thổ ngữmơ màng,
Thành kinh Nam Phạn đàng hoàng để coi.
8. Chú giải thật rạch ròi cặn kẽ,
Những điểm nào Pháp kệ không soi,
Nhưng bao giờ tôi cũng noi,
Đúng theo diệu lý hẳn hòi kệ ngôn.
9. Mong rằng khắp chư Tôntrí giả,
Hỷ hoan cùng bản đã dịch đây,
Cốt làm phát triển đủ đầy,
Lý, Pháp, Tâm, Tuệ liền đây chẳng rời(2).
10. Chúng con sanh trong thời Tượng Pháp,
Nguyện rằng công tu tậpKệ ngôn,
Hầu đến Ân Phật Thế Tôn,
Cúng dường cao thượng Pháp mônchân truyền.
Ghi Chú:
[1] Kumāra Kassapathera.
[2] Lời dịch của Ngài Buddhaghosa, theo đây thì Ngài Buddhaghosa không phải là tác giả mà chỉ là soạn giả, có công sưu tập và ghi chép bộ Chú GiảiPháp Cúvào khoảng 450 sau Công nguyên, mười năm sau bộ Chú Giải Bổn Sanh Kinh (Burlingame).
CHÚ GIẢIKINH PHÁP CÚ Quyển I
Trưởng lãoThiền sưPHÁP MINH dịch
Nxb Tổng Hợp Tp.HCM
MỤC LỤC
I. PHẨM SONG ĐỐI
1. Trưởng lão Hộ Nhãn
2. Cậu Kim Hoàn
3. Trưởng lãoĐề Xá
4. Người sanh làm nữ Dạ xoa
5. Các tỳ khưu ở Kosambi
6. Tiểu hắc và Đại hắc
7. Devadatta được y quý
8. Ông Tân Nhã Di không đầu Phật
9. Đại đức Nanda
10. Đồ tể Thuần Đà
11. Thiện Nam sùng đạo
12. Devadatta phản Phật
13. Nàng Tố Tâm Nương tử
14. Hai vị Tỳ-khưu bạn
II. PHẨM CHUYÊN NIỆM
1. Hoàng hậu Ô Nhi Ly
2. Chàng Công Bá Cồ Xá
3. Trưởng Lão Tiểu Bàn Đặc
4. Cái Tết thác loạn
5. Trưởng lãoMa Ha Ca Diếp
6. Hai vị Tỳ khưu bạn
7. Đức NgọcHoàng Đế Thích
8. Vị tỳ khưu Quán lửa rừng
9. Đại đứcĐề Xá ở thị xã
Chu giai kinh phap cu quyen1 ebook
Iii – Phẩm Tâm
1. Đạt Đức Mê Kỳ Dạ
2. Tỳ Khưu Thủy Lưu Thôn
3. Tỳ Khưu Bất Mãn
4. Tỳ Khưu Hộ Tăng Diệt
5. Đại Đức Phục Tôn
6. Chưtỳ Khưu Quán Tự Ngã
7. Đề Xá
8. Nanđà
9. Đại Đức Tu Lệ Da
Iv- Phẩm Hoa
1. Chư tỳ KheoĐàm Luận Về Địa Đại
2. Tỳ Khưu Quán Bào Ảnh
3. Lưu Ly Vương
4. Nàng Sư Phụ
5. Bá Hộ Khan Nang
6. Tu SĩNgoại Đạo Tiểu Diệp
7. Than Nam Tản Thủ
8. Bà Đại Tín Nữ Thiện Chí
9. Đại Đứca Nan
10. Đại ĐứcMa Ha Ca Diếp
11. Đại Đức Cổ Diệt
12. Oán Trách Thí
V- Phẩm Mghi
1. Trai Nghèo Có Vợ Đẹp
2. Đệ Tử Của Đại ĐứcMa Ha Ca Diếp
3. Trưởng Giả A Nab
4. Người Điếm Móc Túi
5. Đại ĐứcƯu Bà Di
6. Nhòm Tỳ Khưu Bạt Đê
7. Thiện Giác
8. Người Nông Phu Mắc Cạn
9. Ông Hàng Hoa Hảo Ý
10. Nữ Thánh Thanh Liên Sắc
11. Ngoại Đạo Hào Cẩu
12. Ngạ Quỷ Mình Rắn
13. Ngạ Quỷ Búa Đập Đầu
14. Đại ĐứcThiện Pháp
15. Đại ĐứcĐề Xá
Vi- Phẩm Hiền Trí
1. Đại Đức L Đà
2. Nhóm Ác Tăng
3. Đại Đức Sa Nặc
4. Đại ĐứcMa Ha Kiếp Tân Na
5. Sa DiTrí Giả
6. Đại ĐứcBạt Đà
7. Mẹ Công Chúa Cà Na
8. Năm Trăm Vị Tỳ Khưu
9. Đại ĐứcHợp Pháp
10. Nghe Thuyết Pháp
11. Khách Tăng Kiều Tát La
CHÚ GIẢIKINH PHÁP CÚ (Quyển III)
VII- PHẨM A LA HÁN
1. Ngự y Kỳ Bá
2. Trưởng lãoMa ha ca Diếp
3. Trưởng lão Bê Lát Thá Xi Xô
4. Trưởng lãoA Nậu Lâu Đà
5. Trưởng LãoMa Ha Ca Chiên Diên
6. Trưởng lãoXá Lợi
7. Trưởng lãoĐề xá
8. Trưởng lão xá lợi Phất
9. Trưởng lãoly bà Đa
10. Phụ nữ ghẹo thiền sư
VIII- PHẨM NGÀN
1. Đao Phủ thủ Nanh Đồng
2. Trưởng lão Ba Hy Dá
3. Tỳ Khưu Ni tóc quăn
4. Bà la môn hỏi Pháp vô ích
5. Bà la môn cậucủa trưởng lão Xá lợi Phất
6. Bà la môn cháu của Xá lợi Phất
7. Bà la Môn bạn của xá Lợi Phất
8. Cậu bé Ích Thọ
9. Sa di đòn Xóc
10. Trưởng lão Kiều Trần Như gốc cây
11. Trưởng lão Xà Nô
12. Nàng sa đọa
13. Nàng Kiều Đàm
14. Tỳ khưu ni Đa Tử
PHẨM ÁC
1. Bà la Môn Một áo
2. Trưởng Lão Xây Dá Xá Ká
3. Thiên nữ Cốmnrang
4. ông cấp Cô Độc đuổi thiên nữ
5. Tỳ khưu khinh giới nhỏ
6. Bá hộ chăn mèo
7. Phú thương tranh hiểm lộ
8. Thợ săn Kê Hữu
9. Thợ săn Kê Hữu
10. Thợ săn gặp Thiền sư
11. Trưởng lãoĐề xá
12. Ba nhóm Tỳ Khưu
13. Vua Thiện Giác
X- PHẨM ĐAO TRƯỢNG
1. Nhóm lục sưhành hung
2. Nhóm Lục sưđe dọa
3. Lũ trẻ đập rắn
4. Trưởng lão Kon đá Tha Ná
5. Bát quan trai của Phụ nữ
6. Ngạ quỷ mình trăn
7. Trưởng lãoMục Kiền Liên Níp bàn
8. Tỳ khưu nhiều vật dụng
9. Đại thần San Tá Tí
10. Trưởng lão Khố rách
11. Sa dihạnh phúc
XI – PHẨM LÃO
1. Bạn bà thiện Chí say
2. Nàng Xí Rí na
3. Trưởng lão ni Út tá ra bị té
4. Nhóm Tăng Thượng Mạn
5. Tỳ Khưu ni Sắc Nan Đà
6. Hoàng hậu Mạt Ly
7. Trưởng lão Lô Ưu Đà Di lẩn quẩn
8. Phật thành đạo
9. Đại phúphá sản
XII – PHẨM TỰ NGÃ
1. Bồ đề Vương Tử
2. Thích tử Ú Pá Nan Đá
3. Trưởng lão Đế xá tinh tấn thiền
4. Mẹ của trưởng lãoCa Diếpđồng tử
5. Thiện nam Má Ha Ka Lá
6. Đế bà Đạt Đa
7. Cố ý chia rẽ Tăng
8. Trưởng lão Ka lá
9. Thiện Nam Tiểu Ka lá
10. Trưởng lãoTự lợi
Chu giai kinh phap cu quyen3 ebook
CHÚ GIẢIKINH PHÁP CÚ Quyển IV
Trưởng lãoThiền sưPHÁP MINH dịch
Nxb Tổng Hợp Tp.HCM
Xx. Phẩm Chánh Đạo .
(Magga Vagga) … 1
(15 Bài Kệ: Pháp Cú 273-288 – 12 Tích Truyện)
Xx.1- Năm Trăm Tỳ Khưu Luận Đạo … 1
Xx.2- Năm Trăm Tỳ Khưu Quán Vô Thường … 9
Xx.3- Quán Khổ Não … 12
Xx.4- Quán Phi Ngã … 14
Xx.5- Đại Đức Tissa Nôn Tu … 16
Xx.6- Ngạ Quỷ Heo … 20
Xx.7- Đại Đức Pothila … 26
Xx.8- Các Đại Đức Già … 30
Xx.9- Đệ TửĐại Đức Sāriputta … 35
Xx.10- Đại Phú Thương … 40
Xx.11- Nàng Kisā Gotamī … 44
Xx.12- Nàng Patācārā … 47
Xxi. Phẩm Tạp Lục … 51
(Pakiṇaka Vagga)… 51
(15 Bài Kệ: Pháp Cú 290-305 – 9 Tích Truyện)
Xxi.1- Hạnh Nghiệp Của Đức Phật … 51
Xxi.2- Thiếu Nữ Ăn Trứng Gà … 58
Xxi.3- Chuyện Tỳ Khưu Xứ Bhaddiya … 61
Xxi.4- Trưởng Lão Lakuṇṭaka Bhaddiya … 65
Xxi.5- Con Trai Ông Dārusākaṭika … 70
Xxi.6- Tỳ Khưu Vajīputta … 80
Xxi.7- Trưởng Giả Citta … 84
Xxi.8- Nàng Cūḷasubhaddā … 87
Xxi.9- Trưởng Lão Ekavihārī … 92
Xxii. Phẩm Khổ Cảnh … 95
(Niraya Vagga) … 95
(12 Bài Kệ: Pháp Cú 306-318 – 9 Tích Truyện)
Xxii.1- Nữ Ngoại Giáo Sundarī … 95
Xxii.2- Chuyện Khổ Nhân … 99
Xxii.3- Tích Chư Tỳ Khưu Trú Gần Sông Vaggumudā … 102
Xxii.4- Thanh Niên Khemaka … 105
Xxii.5- Tỳ Khưu Đa Ngôn … 109
Xxii.6- Chuyện Nữ Nhân Hờn Ghen … 114
Xxii.7- Chuyện Tăng Khách … 117
Xxii.8- Chuyện Nigantha … 120
Xxii.9- Môn ĐồNgoại Giáo … 124
Xxiii. Phẩm Voi … 128
(Nāga Vagga) … 128
(13 Bài Kệ: Pháp Cú 320-333 – 8 Tích Truyện)
Xxiii.1- Chuyện Bậc Đạo Sư … 128
Xxiii.2- Chuyện Một Tăng Sĩ … 134
Xxiii.3- Bà La Môn Lão Niên … 137
Xxiii.4- Quốc Vương Pasenadikosala … 143
Xxiii.5- Sa Di Sānu … 146
Xxiii.6- Thớt Tượng Pāveraka … 152
Xxiii.7- Chuyện Chư Tỳ Khưu … 155
Xxiii.8- Chuyện Ma Vương … 162
Xxiv. Phẩm Ái Dục … 168
(Taṇhā Vagga) … 168
(23 Bài Kệ: Pháp Cú 334-357 – 12 Tích Truyện)
Xxiv.1- Tích Con Cá Kapila … 168
Xxiv.2- Chuyện Con Heo Nái … 179
Xxiv.3- Chuyện Vị Tỳ Khưu Hoàn Tục … 190
Xxiv.4- Chuyện Khám Đường … 194
Xxiv.5- Hoàng Hậu Khemā … 199
Xxiv.6- Công Tử Uggasena … 203
Xxiv.7- Hiền Trí Cūḷadhanuggaha … 210
Xxiv.8- Chuyện Ma Vương … 215
Xxiv.9- Du Sĩ Upaka … 220
Xxiv.10- Đức Thiên VươngĐế Thích … 223
Xxiv.11- Vị Trưởng Giả Không Con … 227
Xxiv.12- Thiên Tử Aṅkura … 231
Xxv. Phẩm Tỳ Khưu … 237
(Bhikkhu Vagga) … 237
(24 Bài Kệ: Pháp Cú 358-382 – 12 Tích Truyện)
Xxv.1- Năm Vị Tỳ Khưu … 237
Xxv.2- Vị Tỳ Khưu Giết Hạc … 243
Xxv.3- Tỳ Khưu Kokālika … 248
Xxv.4- Trưởng Lão Dhammārāma … 252
Xxv.5- Hai Vị Tỳ Khưu Nghịch Gặp Nhau … 256
Xxv.6- Bà La Môn Pañcaggadāyaka … 261
Xxv.7- Nhiều Vị Tỳ Khưu … 265
Xxv.8- Chuyện 500 Vị Tỳ Khưu … 282
Xxv.9- Trưởng Lão Santakāya … 285
Xxv.10- Trưởng Lão Naṇgalakūṭa … 288
Xxv.11- Trưởng Lão Vakkali … 293
Xxv.12- Sadi Sumana … 297
Xxvi. Phẩm Bà La Môn … 310
(Brāhmaṇa Vagga) … 310
(40 Bài Kệ: Pháp Cú 383-423 – 40 Tích Truyện)
Xxvi.1- Vị Bà La Môn Nhiều Đức Tin … 310
Xxvi.2- Nhiều Vị Tỳ Khưu … 313
Xxvi.3- Chuyện Ma Vương … 316
Xxvi.4- Một Vị Bà La Môn … 319
Xxvi.5- Trưởng Lão Ānanda … 322
Xxvi.6- Chuyện Một Người Xuất Gia … 325
Xxvi.7- Trưởng Lão Sāriputta … 328
Xxvi.8- Trưởng Lão Ni Mahā Pajāpatigotamī … 333
Xxvi.9- Chuyện Trưởng Lão Sāriputta … 336
Xxvi.10- Chuyện Bà La Môn Jāṭila … 339
Xxvi.11- Bà La Môn Kuhaka … 342
Xxvi.12- Nàng Kisāgotamī… 346
Xxvi.13- Chuyện Vị Bà La Môn … 349
Xxvi.14- Ngài Uggasena … 352
Xxvi.15- Chuyện Hai Vị Bà La Môn … 355
Xxvi.16- Bà La Môn Akkosaka Bhāradvāja … 361
Xxvi.18- Trưởng Lão Ni Uppalavaṇṇā … 364
Xxvi.19- Chuyện Một Vị Bà La Môn … 367
Xxvi.20- Trưởng Lão Ni Khemā … 370
Xxvi.21- Trưởng Lão Tissa Ngụ Trong Núi … 373
Xxvi.22- Chuyện Nhiều Vị Tỳ Khưu … 378
Xxvi.23- Các Sadi … 381
Xxvi.24- Trưởng Lão Mahāpaṇṭhaka … 386
Xxvi.25- Trưởng Lão Piliṇḍavaccha … 389
Xxvi.26- Chuyện Một Vị Tỳ Khưu … 392
Xxvi.27- Trưởng Lão Sāriputta … 395
Xxvi.28- Trưởng Lão Moggallāna … 398
Xxvi.29- Trưởng Lão Revata … 400
Xxvi.30- Trưởng Lão Candābha … 403
Xxvi.31. Trưởng Lão Sīvali … 409
Xxvi.32- Trưởng Lão Sundarasamudda … 412
Xxvi.33- Trưởng Lão Jotika … 418
Xxvi.34- Chuyện Trưởng Lão Jāṭila … 431
Xxvi.35- Chuyện Vị Tỳ Khưu Khiêu Vũ (Thứ Nhất) … 439
Xxvi.36- Chuyện Vị Tỳ Khưu Khiêu Vũ (Thứ Hai) … 442
Xxvi.37- Trưởng Lão Vaṅgīsa … 444
Xxvi.38- Trưởng Lão Ni Dhammadinnā … 449
Xxvi.39- Trưởng Lão Angulimāla … 453
Xxvi.40- Bà La Môn Devahita … 456